Lector:
fíjese usted en mostaza carne del sol
desperdigada
en la acera
(tú)
observa
trozos lamentable
(mente) ¡mordidos!
arrancados
a pedazos ¡jirones!
¡ N O !
afines fragmentos que podamos un día
ordenar en el gran palacio artificial que
es
tu morada ETERNA
Ved
(mejor) el bautizo incólume de
las
g
u a g u a s
arrojadas
de cráneo sobre el pavimento
amostazado
y
repartidas nuevamente ¡nombradas!:
Ya no unas cosas movedizas juguetonas
bajando
tortuosas por ese resfalín (blanco) sucio y sin pendiente que es la BIDA
(según edición última del diccionario facilitado en
NUESTROS
TIEMPOS, llámese también páginas amarillas,
inconsciente
colectivo, o simplemente barata pirotecnia)
Pero (dirá el lector) (QUIZÁ)
también
están las hortigas
formadas
verdes y agresivas en su desnudez mordida (y mordedora)
inquietas
ante el paso tranquilo -a veces-
del
distraído -siempre- transeúnte
dicho
sea de paso
en
su propia carne y h u e s o s
revolcado con hembra o compañera o sujeto
sobre
las dentadas plantas -repito-
que
los ROEN y muerden y
fatigan hasta
absorverlos y -corrijo-
absolverlos según
sudor entregado
(u
ofrecido) sobre el verde altar
que en superficie rasa del cemento
-no olvidemos-
¡amostazado!
ha
surgido
para
gloria y gracia de nuestras
lla
yagadas
e s p a l d a s
s i e n e s
y
huesos varios desperdigados (como la mostaza)
por el
cuerpo casi pútrido
(pero
aún no pútrido) del paciente a examinar:
Coja
usted, lector, (entonces)
la
palabra bisturí:
Agárrela
desde la b firmemente entre sus dedos
(índice
y pulgar) delicada (mente)
como
si fuera
el
fálico instrumento de una especie
INSECTA condenada a
desaparecer
y
afile entonces (antes que la palabra
desaparecer lo acometa y/o atormente hasta
impedir toda articulación de movimientos)
afile
–decíamos- con sumo cuidado, el tilde de la i final ( ´ )
y
asegúrese
-repito-: a s e g ú r e s e
de
deslizar la palabra bisturí con sumo cuidado
por
el torso desnudo del ahora ya occiso p
a r t i c i p a n t e :
hunda entonces la palabra (suavemente) hasta desgarrar
-cosa
escasa y extraña en nuestros días-
hasta desgajar
y/o extraer la p
i e l
del
impertérrito individuo
ó
escoja
el camino más fácil y sírvase
cortar
los elásticos del antifaz llamado piel
que
cubre la mostaza
mal
llamada ALMA –a veces-
para
recubrir el vacío espectáculo
de
vuestra ventana intacta pero
t a p i a d a
por
rojos órganos flotantes
no florecidos
y
hundidos (y) secos (y) arrugados
como
fetos no nacidos.
Tome
el lector entonces numero indeterminado y finito de
bolitas
de
n a
f t a l i n a
e
introdúzcalas por el orificio rectal del individuo
(por
el que probablemente aún gotee mostaza)
y
cosa (ya no es necesario el cuidado)
suture
y/o remache
hasta
dejar todo en posición
y
postura para que el individuo
cómodo
y descansado
ocupe
el menor espacio posible en la bolsa negra
que
cuidadosamente sacara usted del tacho
plástico
que
afectuosamente le han regalado sus
amigos.
Correcciones varias:
Donde
dice - veces a- mostaza
puede
leerse :
mortaja
piedra
mosthaza
o simplemente FECA
(Con
todo, el autor sigue recomendando que se lea mostaza)
Donde
dice Dios (de decirse)
No
debe leerse Dios
Ni
nada
Y por
último
Donde
dice Lector
No
debe, Lector
¡por
nada del mundo!
Leer
Lector
Nota:
·
En algunas oportunidades donde dice individuo léase invernadero
Confundidas deben de estar las ratas...por su fe, digo...
ResponderEliminar