El texto que a continuación se reproduce corresponde
a la traducción de un conjuro milenario que hasta el día del hoy se realiza en
la costa sur de la isla de Chipre, específicamente en el poblado de Aetokremnos,
una de las primeras regiones europeas en la que se reconoce hubo actividad
humana. El manuscrito original, sin embargo, fue encontrado en la región de
Khirokitia y fue transcrito por petición expresa de Alejandro Magno en el año
331 a. de C.
Dicho conjuro, incidiría, según los estudios de los
expertos, en la manifestación del fuego como símbolo divino del conocimiento.
Por lo anterior, habría sido parte de una oración realizada por los gobernantes
de la isla, para que el pueblo chipriota alcance la sabiduría necesaria para
seguir los caminos señalados como correctos por los dioses.
Asimismo, el cobre, mineral abundante y de suma
importancia en la isla –de hecho Wingarden ha realizado un extenso estudio
demostrando la relación etimológica entre el término cobre y el nombre de la
isla-, habría simbolizado el fuego robado por Prometeo a los dioses y escondido
en la región, transformándose en mineral.
Por otro lado, y cerrando así nuestro preámbulo, las creencias de los habitantes de
la región apuntan a una explicación más simplista del conjuro, vinculándolo principalmente
con el alivio de malestares gastrointestinales, muy característicos de los
chipriotas en los meses impares del año.
Texto
(Traducción propia)
Oh, Prometeo… (…)*
Si tú (…) en (…)
(…) rocas (…)
Nosotros siempre (…)
(…)
Sí (…)
(…) Merecemos oh, Prometeo… (…)
Deseamos (…)
(…) Una y otra rodilla (…)
Oh, Prometeo (…)
Ojos no (…)
Tuc, tuc… (…) toc
Secreto (…)
(…)
Nosotros nunca (…)
(…)
¿¡Qué…!? (…)
(…)
Mi madre fue una santa, Prometeo (…)
(…) Oh, tú… (…)
(…)
El de orejas frondosas (…)
Toc, toc (…) tuc
Sí (…)
(…)
Uno, dos (…) Uno, dos (…)
(…)
Probando (…)
(…) ¿Sí?
(…)
(…) ¿Me lo prometes, Prometeo?
(…)
¿Me lo prometes…?
* (…) Sectores señalados con ese signo se encuentra
ilegible, en el original.
orejas frondosas... interesante
ResponderEliminarYo me limito a traducir. Alguien debe tener una interpretación para eso.
ResponderEliminar