"El camarero odia al cocinero
y ambos odian al cliente"
Vian (1998)
"El camarero odia al cocinero
y ambos odian al cliente"
Haruki Murakami (2012)
"Me cago en las coincidencias"
Otto Wingarden (1978)
-¿Has pensado por qué sucede esto? –me dijo.
-¿Qué cosa? –dije yo.
-Esto… lo que dice la frase: “El camarero odia al cocinero y ambos
odian al cliente”.
-¿Y quién dijo esa frase?
-Tú po, hueón… en un poema viejo…
-¿Yo?
-Sí po… era un poema de un hueón que entra a una casa a robar flores, pero
al final le da pena cortarlas…
-Qué gay…
-Sí, pero me gustaba porque era como inconexo y se iba del tema y entonces
salía esa frase del camarero…
-¿Y ahora querís saber qué significa esa frase?
-Sí. Eso.
-¿Y para qué querís saber eso?
-No sé, generalmente me tranquiliza.
-¿Saber?
-Sí… o sea, me gustaría entender, al menos… porque así me puedo bajar tranquilo del poema…
-¿Cómo la música de los ascensores?
-¿Cómo?
-Eso… que pretendís leer un poema e ir de un piso a otro, nada más… con
un poquito de música invisible…
-Pues sí… quizá sea eso.
-¿Y yo tengo que satisfacer tus ansias de entender porque tú eres algo
así como el cliente?
-Eh… sí, parece que si…
-¿O sea que yo soy el camarero?
-No sé… yo pensaba que el cocinero.
-Pues te digo desde ya que no hay cocinero.
-…
-Yo solo sirvo las palabras… las busco en la cocina, ya hechas… y las
sirvo.
-¿Sin preparación?
-No sé, no quiero pensarlo, si te soy sincero… Además, ¿de qué te vale
saber eso…?
-¿Acaso uno no puede saber cómo se cocina lo que come?
-Pues no… creo que no hay derecho.
-¿Por eso odian al cliente?
-…
-¿Lo odian porque están obligados a hacer y servir para otros?
-No es tan simple. Además no hay plural.
-Pero en la frase…
-Hueón, las palabras no son importantes en sí.
-¿Y qué es importante entonces?
-Otra cosa.
-¿Qué cosa?
-Otra. Y no son las palabras. Así que no vale la pena alargar el
asunto.
-¿Por qué?
-Porque esto tampoco es importante, y me incomoda.
-A mí también me incomoda.
-Pues entonces con mayor razón. Nos incomoda a ambos.
-¿Intentamos mejor cambiar de tema?
-No. Me siento mal... disculpa… Es que uno no debiera hablar de uno
mismo.
-…
-¿Y sabes? Creo que ya sé que significa esa frase, para que acabemos la
conversación.
-¿Y qué significa? –preguntó.
-Significa que en ese entonces estaba equivocado –contesté-. Eso
significa.
_____
Mientras escribo la entrada se apaga el computador así que busco la frase entre los archivos y descubro que está también en el último libro de Murakami que descargué estos días, pero que todavía no leo.
Entonces agrego los epígrafes.
Y ya es tarde para cambiar el texto.
_____
Mientras escribo la entrada se apaga el computador así que busco la frase entre los archivos y descubro que está también en el último libro de Murakami que descargué estos días, pero que todavía no leo.
Entonces agrego los epígrafes.
Y ya es tarde para cambiar el texto.
No hay comentarios:
Publicar un comentario